TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:13

Konteks
1:13 Select wise and practical 1  men, those known among your tribes, whom I may appoint as your leaders.”

Ulangan 5:8

Konteks
5:8 You must not make for yourself an image 2  of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath. 3 

Ulangan 17:18

Konteks
17:18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law 4  on a scroll 5  given to him by the Levitical priests.

Ulangan 19:2

Konteks
19:2 you must set apart for yourselves three cities 6  in the middle of your land that the Lord your God is giving you as a possession.

Ulangan 28:30

Konteks
28:30 You will be engaged to a woman and another man will rape 7  her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn The Hebrew verb נְבֹנִים (nÿvonim, from בִּין [bin]) is a Niphal referring to skill or intelligence (see T. Fretheim, NIDOTTE 1:652-53).

[5:8]  2 tn Heb “an image, any likeness.”

[5:8]  3 tn Heb “under the earth” (so ASV, NASB, NRSV); NCV “below the land.”

[17:18]  4 tn Or “instruction.” The LXX reads here τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (to deuteronomion touto, “this second law”). From this Greek phrase the present name of the book, “Deuteronomy” or “second law” (i.e., the second giving of the law), is derived. However, the MT’s expression מִשְׁנֶה הַתּוֹרָה הַזֹּאת (mishneh hattorah hazzot) is better rendered “copy of this law.” Here the term תּוֹרָה (torah) probably refers only to the book of Deuteronomy and not to the whole Pentateuch.

[17:18]  5 tn The Hebrew term סֵפֶר (sefer) means a “writing” or “document” and could be translated “book” (so KJV, ASV, TEV). However, since “book” carries the connotation of a modern bound book with pages (an obvious anachronism) it is preferable to render the Hebrew term “scroll” here and elsewhere.

[19:2]  6 sn These three cities, later designated by Joshua, were Kedesh of Galilee, Shechem, and Hebron (Josh 20:7-9).

[28:30]  7 tc For MT reading שָׁגַל (shagal, “ravish; violate”), the Syriac, Targum, and Vulgate presume the less violent שָׁכַב (shakhav, “lie with”). The unexpected counterpart to betrothal here favors the originality of the MT.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA